Translation: Marguerite Gricourt
Preface : Qurratulain Hyder
This collection of four short stories - in a bilingual edition - presents the translation from Urdu, then the original texts by Qurratulain Hyder. The author evokes atmospheres fed with her childhood memories, funny or tragic life scenes, intimate suffering through which is emerging the sophistication, but also the cruelty of Indian society at the time of partition. The book includes an introduction by Margaret Gricourt and the French translation of the preface that Qurratulain Hyder wrote for The Sound of Falling Leaves, an anthology of short stories of which she ensured herself the English translation-adaptation.
Qurratulain Hyder (1927-2007) is the “great lady” of Urdu letters. A prolific author (twelve novels, four collections of short stories and numerous translations by classical authors), in her major work “River of Fire” she has painted a vast historical fresco that goes from the 4th century BC to the period. post-independence in India and Pakistan. In her short story collections, she paints portraits of very sensitive women with small touches. Her work, widely known in English-speaking countries (she wrote or translated some texts into English) earned her the highest literary awards in India.
Marguerite Gricourt is a lecturer at the Institute of Oriental Languages and Civilizations. A specialist in Hindi / Urdu, she is also the designer of the Hindi / Urdu baccalaureate subjects.
Préface à l’édition anglaise
L’Arc-en-ciel des souvenirs
Dalanwala — mémoires d’une enfance indienne
Le Bruissement des feuilles d’automne