Format: Paperback
ISBN: 9782915255713
Collection: Hors Collection
16 x 24 cm
Weight: 320 gr
Pages: 128
First publication: 18/06/2008
Last printing: 06/2008
Most of Indian miniatures' pigments are known, and yet their use at very precise spots of a miniature varied considerably depending on the period, the school, and the studio. The reunion of infrared and ultraviolet photography allows to identify most of the blue, green, yellow, malachite green and white pigments. Thus, it is possible to be more precise about the dating or confirm a school painting’s attribution, as well as detect imitations and and repainted miniatures. This kind of analysis had never been done before. It requires a large amount of specimens. The database contains 2213 specimens, from the 11th to the 20th century, and is completed by a software to use them. The results of this photographic method have been approved through analysis done by X fluorescence spectrometry and by microscopic exams led in conjunction with Victoria & Albert Museum’s collections, on the miniatures it possesses in London. This method opens a vast research field as it avoids taking samples, and allow a separated study of the data recorded on the film, far from the original one. Numerous colored illustrations show the miniatures under their three aspects (classical, infrared and ultraviolet photography) and allow us to judge the method’s interest.
Enrico Isacco is a world famous expert in Indian miniatures. He is the author, with Anna Libera Dallapiccola de Ragmala (Galerie Marco Polo, Paris, 1977) and, with Dallapiccola, Goswamy and Spink of Krishna the Divine Lover (Edita, Lausanne, 1982). A filmmaker, he also manages ArtAsia, an eCommerce site for Asian art copyrights.
Remerciements ( Thanks)
Introduction (Introduction)
Classification des miniatures indiennes – une brève présentation (Classification of Indian miniatures – a brief presentation)
Exposé de la méthode d’identification des pigments utilisant les propriétés de la photographie ultraviolette et infrarouge couleur (Presentation of the method of identification of pigments using the properties of ultraviolet and infrared color photography)
Tableau d’identification des pigments (Pigment Identification Chart)
Analyses effectuées par le Victoria and Albert Museum pour valider la technique photographique (Analysis carried out by the Victoria and Albert Museum to validate)
Illustrations de l’Ashtasahasrika Prajnaparamita (Illustrations by l’Ashtasahasrika Prajnaparamita)
Illustrations du Kalpasutra (Illustrations by Kalpasutra)
Illustrations de l’Iskander-nâme (Illustrations by l’Iskander-nâme)
Illustrations du Khamsa (Illustrations by Khamsa)
Illustrations du Bhagavata Purana (Illustrations by Bhagavata Purana)
Illustrations du Hamza-nâme (Illustrations by Hamza-nâme)
Illustrations de l’Akbar-nâme (Illustrations by l’Akbar-nâme)
Illustrations du Babur-nâme (Illustrations by Babur-nâme)
Miniature par Govardhan (Miniature by Govardhan)
Peinture rajpoute ultérieure (Later rajpute painting)
Illustrations du Ramayana (Illustrations from the Ramayana)
Méthode de recherche et construction de la base de données (Research method and database construction)
Source des images (Source of images)
Description du logiciel (Software description)
Examen au microscope (Microscopic examination)
Étude statistique – Principes de présentation et méthode (Statistical study – Principles of presentation and method)
Pigments jaunes ( Yellow pigments)
Peori, pigment jaune fluorescent (Peori, fluorescent yellow pigment)
Miniatures présentant du peori (Miniatures featuring peori)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Miniatures présentant du peori et aussi un autre jaune (Miniatures featuring peori and also another yellow)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Miniatures présentant un jaune autre que le peori, généralement de l’orpiment (Miniatures showing a yellow other than peori, usually orpiment)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Etude sur la présence ou l’absence du peori dans quelques manuscrits du XVIe siècle (Study on the presence or absence of peori in some 16th century manuscripts)
Miniatures persanes (Persian Miniatures)
Hamza-nâme (Hamza-nâme)
Babur-nâme (Babur-nâme)
Akbar-nâme (Akbar-nâme)
Razm-nâme (Razm-nâme)
Pigments bleus (Blue pigments)
Miniatures présentant des pigments bleus ayant une couleur modifiée se situant dans la partie rouge du spectre (Thumbnails featuring blue pigments with an altered color in the red part of the spectrum)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Ciel noir (Black sky)
Par époque et par école (By era and by school)
Miniatures présentant un pigment bleu pouvant être du lapis-lazuli (Miniatures with a blue pigment that may be lapis lazuli)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Indigo (Indigo)
Bleu d’émail (smalt) (Enamel blue (smalt))
Représentation de l’eau (Representation of water)
Eau dont la couleur modifiée se situe dans la partie rouge du spectre (Water whose modified color is in the red part of the spectrum)
Par époque et par école (By era and by school)
Miniatures présentant des pigments bleus ayant une couleur modifiée se situant dans la partie bleue du spectre (Thumbnails featuring blue pigments with an altered color in the blue part of the spectrum)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Miniatures présentant des pigments bleus différents, l’un avec une couleur modifiée en infrarouge se situant dans la partie bleue du spectre, l’autre avec une couleur modifiée en infrarouge se situant dans la partie rouge du spectre (Miniatures showing different blue pigments, one with an infrared modified color being in the blue part of the spectrum, the other with an infrared modified color being in the red part of the spectrum)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par emplacement (By era and location)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Pigments verts (Green pigments)
Miniatures dont le vert, ou un des verts, est composé d’un pigment bleu et de peori (Miniatures whose green, or one of the greens, is composed of a blue pigment and peori)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Miniatures présentant un vert composé d’un mélange d’orpiment et d’indigo (Miniatures with a green composed of a mixture of orpiment and indigo)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Miniatures présentant de la malachite (Miniatures featuring malachite)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Pigments blancs (white pigments)
Miniatures présentant des blancs calciques (Miniatures showing calcium blanks)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Miniatures présentant du blanc de plomb (Miniatures exhibiting lead white)
Par époque (By era)
Par époque et par école (By era and by school)
Par époque et par groupe d’écoles (By era and by group of schools)
Par emplacement et par époque (By location and era)
Par emplacement, par époque et par école (By location, by era and by school)
Miniatures présentant du blanc de plomb et aussi du blanc calcique (Miniatures showing lead white and also calcic white)
Par époque et par école (By era and by school)
Miniatures présentant du blanc de kaolin (Miniatures featuring kaolin white)
Par époque et par école (By era and by school)
Miniature présentant du blanc de titane ou du blanc d’étain (Miniature showing titanium white or pewter white)
Par époque et par école (By era and by school)
Restaurations (Restorations)
Copies et faux (Copies and fakes)
Étude d’une copie contemporaine d’une miniature de l’école Mewar (Study of a Contemporary Copy of a Mewar School Miniature)
Wantage fakes (Wantage fakes)
Conclusion (Conclusion)
Annexes (Appendices)
Pigments étudiés dans cet ouvrage (Pigments studied in this book)
Bibliographie sélective (Selected bibliography)
Index (Index)
Résumé des analyses par SFX (Summary of analysis by SFX)