Format : Livre broché
ISBN : 9782915255690
Collection : Les bilingues
12.5 x 18 cm
Poids : 145 gr
Nombre de page : 144
Première publication : 28/05/2008
Dernier tirage : 05/2008
Traduction : Rémy Dor
Plutôt que celui de « devinette » Rémy Dor choisit le terme de « devinaille » parce qu’il oriente ouvertement vers l’action, soit à titre d’instrument de découverte, soit en tant que résultat de l’acte de deviner, alors que le mot « devinette » renvoie trop à un divertissement enfantin. Ici, il s’agit d’un acte grave, crucial même, et ne pas deviner c’est s’exposer. La formule conclusive est généralement dévalorisante ou menaçante et l'échec à découvrir l'énigme peut être sanctionné par des pénalités. Textes anonymes de tradition orale.
Rémy Dor, professeur des Universités, linguiste et ethnologue du monde turk, a précédemment publié à l'Asiathèque dans la collection « Bilingues L & M » cinq ouvrages consacrés à divers aspects de la création littéraire, de tradition orale ou écrite : chantefables lyriques, virelangues, logogriphes, comptines et devinettes. Il est professeur à l’Inalco.
Introduction
Devinettes de Turquie • Türk bilmeceleri
Devinettes du Kirghizstan • Kïrgïz tabïšmaktarï
Sources des devinettes