Détails

Format : Livre broché
ISBN : 9782360572601
Collection : Taiwan Fiction
14 x 18 cm
Poids : 270 gr
Nombre de page : 252
Edition : 2020
Première publication : 21/10/2015
Dernier tirage : 02-2023

Lire un extrait

Membrane

Traduction : Gwennaël Gaffric

Membrane est considéré par la critique littéraire comme le texte fondateur de la « littérature queer » à Taïwan et du courant de la « science-fiction queer » en Asie.

Membrane est considéré par la critique littéraire comme le texte fondateur de la « littérature queer » à Taïwan et du courant de la « science-fiction queer » en Asie. Pourtant, Membrane ne saurait être limité à un canon de la littérature homosexuelle. En effet, la richesse des thématiques abordées par Membrane est considérable : dans ce roman de science-fiction paru en 1996 et qui est tout à fait d’actualité aujourd’hui, Chi Ta-wei interroge la définition même de l’humain dans un monde dévasté par la crise écologique. En abordant la question du genre, du corps, du rapport entre humain et androïde, Chi Ta-wei propose une réflexion large et inédite sur l’identité, non seulement sexuelle, mais dans son sens biologique : qu’est-ce qui fait un « sujet humain » : un cerveau, un corps, une mémoire, un libre arbitre ? Là se trouve la valeur de l’apport de Chi Ta-wei : la littérature dite queer ne se livre pas, comme on le croit trop souvent, à une apologie de l’homosexualité ou de la transsexualité, mais repose plutôt sur le postulat selon lequel la définition biologique des corps, des genres, des sexes ne correspond pas toujours à leur définition sociale. En plus de son histoire captivante et de son écriture presque cinématographique, Membrane s’impose comme un récit de science-fiction dont il existe finalement peu d’exemples en Occident : il montre qu’en Asie aussi la science-fiction ne doit pas être uniquement considérée comme une littérature populaire et formatée, mais comme une littérature qui peut s’emparer de thématiques sociales. Ce roman a obtenu en 1996 le prix littéraire le plus prestigieux à Taïwan, le prix United Daily du meilleur roman court. Membrane est traduit pour la première fois dans une langue occidentale, bien que plusieurs des nouvelles de Chi Ta-wei aient déjà été traduites en anglais et en allemand.

Livre papier
acheter
22,50 €
Epub
acheter
6,49 €

REVUES DE PRESSE

Chi Ta-wei, le premier auteur de la SF Queer en langue chinoise

(Actualitté, 30/05/2023)
Article en ligne

« ... Ce livre m'a profondément ému par son utilisation de l’amitié et la disparition de celle-ci, les secrets terribles qui conditionnent toute la vie d'un enfant et la violence de leur révélations et conséquences ... »

(Un auteur : Chi Ta-Wei 12/10/2020)
Article en ligne

« ... Reste un roman transgressif intelligent, riche en rebondissements et empreint d’une grande sensualité. Une découverte ... »

(Les critiques de Bifrost 20/08/2020)
Article en ligne

« ... Régulièrement touchant et d’une grande sensibilité malgré un ton narratif assez froid, le texte de Chi Ta-Wei, mélangeant cli-fi, cyberpunk, altération de la réalité et théorie queer, se révèle être un récit de SF tout à fait pertinent, qui mériterait d’être plus connu en francophonie. Une très belle découverte ! ... »

(Membrane, de Chi Ta-Wei 17/01/2020)
Article en ligne

Membrane
« ... L'écriture est très habile, l'auteur joue avec une succession de petits paragraphes, il alterne le passé et le présent, tout en glissant pas mal de références culturelles à l'Europe.
Une très intéressante découverte, qui se lit, d'ailleurs, assez vite, agrémentée par une préface et une postface vraiment éclairantes ! ... »

(sceneario.com, 16/03/2017)
Article en ligne

Membrane
« ... C’est probablement en brisant un tabou qui a valu à Membrane l’étiquette de fer de lance de la "science-fiction queer" en Asie. La relation au corps, la relation aux autres, l’identité sont abordés par un prisme culturel différent de ce qu’on trouve en littérature occidentale. Le lecteur prend de plein fouet ce décalage culturel même si le traitement de certaines thématique SF plus universelles se montre plus conventionnel. Ce qui rend le roman exotique, pour le moins, mais aussi pertinent et émouvant ... »

(RSF Blog, 23/12/2015)
Article en ligne

BIOGRAPHIES DES CONTRIBUTEURS

Chi Ta-Wei

Chi Ta-wei est docteur en littérature comparée de l’université de Californie (UCLA), il enseigne la littérature à l’Université nationale de Cheng Kung (Taiwan). Il est une figure importante des mouvements de défense de la cause homosexuelle dans le monde chinois.

Gwennaël Gaffric

Gwennaël Gaffric (né en 1987) est maître de conférences en études chinoises à l’Université Jean Moulin Lyon 3, où il enseigne la langue et la culture chinoises. Il est l’auteur de plusieurs articles en français, anglais et chinois portant sur la littérature sinophone (Chine, Hong Kong et Taïwan). Ses récentes recherches portent sur la science-fiction contemporaine en langue chinoise. Il est aussi un des traducteurs du chinois les plus en vue, en littérature générale, science-fiction, fantasy, fantastique et en sciences humaines (études littéraires, philosophie). Il a notamment traduit les volumes best-sellers de la trilogie du Problème à trois corps de Liu Cixin. Il traduit régulièrement pour l’Asiathèque et y dirige la collection « Taiwan Fiction ». Il a aussi publié à l'Asiathèque : La littérature à l'ère de l'anthropocène (2019)


COLLECTION

Taiwan Fiction
ISSN : 2429-7496
La collection « Taiwan Fiction », créée en 2015, présente des œuvres littéraires d’auteurs taïwanais contemporains qui abordent avec une écriture originale les questions cruciales de notre temps.