Traduction : Rémy Dor
Nourali ayant vu en rêve Marghoumon se lance sur les chemins pour la trouver. Que de périls, de combats, d'épreuves, avant de parvenir jusqu'à elle et de la ramener enfin au pays de ses pères avec le fils qui leur est né ! Fozil Yo'ldashoghli (1872-1955) est le barde le plus célèbre de l'École de Chant de Bulunghur en Ouzbékistan. Grand poète de l'époque soviétique, ayant vécu le passage de la société traditionnelle au monde moderne, Fozil est aujourd'hui à peu près totalement oublié ; ce fut pourtant un créateur et un interprète de grande qualité. Magnifique travail de Rémy Dor : après une savante introduction qui situe l'œuvre, le texte se révèle, grâce à une traduction à la fois libre et fidèle, dans toute sa vivacité et sa verdeur.
Rémy Dor, professeur des Universités, linguiste et ethnologue du monde turk, a précédemment publié à l'Asiathèque dans la collection « Bilingues L & M » cinq ouvrages consacrés à divers aspects de la création littéraire, de tradition orale ou écrite : chantefables lyriques, virelangues, logogriphes, comptines et devinettes. Il est professeur à l’Inalco.
Introduction
Texte de la chantefable
Notes de la chantefable
Glossaire
Index des personnages et des lieux
Bibliographie sommaire