Traduction : Rémy Dor
Préface : Rémy Dor
Virelangue : mot, suite de mots, phrases, suite de phrases à répéter rapidement en triomphant de ses difficultés particulières de prononciation. À la fois prose et vers ; devinette, proverbe et chansonnette... Si l'Ouzbékistan est célèbre pour sa littérature et sa musique classique, ses réalisations architecturales, tout ce qui constitue la Culture avec une majuscule, on connaît moins bien sa culture minuscule. Ces virelangues ouzbeks et qaraqalpaks, venus de tout l'Ouzbékistan, nous révèlent bien des aspects des croyances, attitudes et pratiques des habitants de ce pays. Des éléments de vocabulaire permettent au lecteur de faire varier la traduction proposée en regard du texte original.
Rémy Dor, professeur des Universités, linguiste et ethnologue du monde turk, a précédemment publié à l'Asiathèque dans la collection « Bilingues L & M » cinq ouvrages consacrés à divers aspects de la création littéraire, de tradition orale ou écrite : chantefables lyriques, virelangues, logogriphes, comptines et devinettes. Il est professeur à l’Inalco.
Introduction
Première Partie : Virelangues ouzbeks
Chapitre premier : Virelangues isophoniques
Chapitre II : Virelangues cacophoniques
Chapitre III : Virelangues drolatiques
Seconde Partie : Virelangues qaraqalpaqs
Chapitre premier : Virelangues isophoniques
Chapitre II : Virelangues cacophoniques
Chapitre III : Virelangues drolatiques