Composed of four Russian short stories written in the 1930s – "Le pain éternel", "La lumière invisible", "Monsieur le Rire" et "La cape de l'Ouest" (The Eternal Bread, The Invisible Light, Mister Laughter, and The Western Cape) – this collection plunges the reader into visionary science fiction tales. In one of the stories, a scientist is at the brink of a discovery that could save humanity and bring him glory and riches, but human greed turns the story in the opposite direction. Dark humor, a disenchanted view of mankind, and startling premonitions characterize the writings of Alexandre Beliaev (1884-1942), the author of numerous novels and science fiction short stories. The work of this Russian Jules Verne, very much admired in his country, is only now being translated into French : what a discovery! "... full of poetry, originality, humanism and force..." (lefantastique.net)
Le pain éternel,
"... Playing with paradoxes, without ever seeking to place ourselves in too far-sighted anticipation, these four short stories lead us into a fascinating universe where each theme returns the reader to himself, to his questions, to his fears, to his expectations ... "
« ... Le Pain éternel, recueil de quatre nouvelles choisies et traduites Amanaliéva-Larvet, prouve s'il en était encore besoin - les récalcitrants nombreux - que la science-fiction, en spéculant sur notre avenir, s'intéresse avant tout à notre temps présent. De fait, plusieurs problèmes envisagés ici par Alexandre Beliaev nous concernent directement ... »
« ... Les éditions L'Asiathèque ont eu la très bonne idée de proposer dans leur collection bilingue quatre textes de celui qui est considéré comme le "Jules Verne russe" et dont seulement quelques nouvelles avaient été jusqu'ici traduites. Voilà une très belle initiative ! ... »
Alexandre Beliaev (1884-1942) is a kind of Russian Jules Verne. He has written numerous science fiction novels and also a lot of short stories of astonishing premonition. Much admired in his country, it has hardly been translated in France. So this is a discovery. It is planned to continue the publication of his work with a novel, which we will publish in French only, and probably with another collection of short stories.
Aselle Amanaliéva-Larvet, of Kyrgyz origin, living in France, has been nourished since childhood on Russian literature.
Introduction
Le Pain éternel • Вечный хлеб
ДеревеНские новости • DU NOUVEAU AU VILLAGE
Счастливый Ганс • GANS LE CHANCEUX
Ганс становится «хлебо торговцем» • GANS DEVIENT «МARСНAND DE PAIN»
Короли биржи • LES ROIS DE LA ВOURSE
ЗОЛотые россыпи • LES TERRAINS AURIFERES
Борьба ПРОДолжается • LA LUTTE CONTINUE
Ненужное богатство • LA RICHESSE INUTILE
Хлебный потоп • UN DELUGE DE PAIN
Осада • LE SIEGE
Преступник • LE CRIMINEL
Спасенный мир • LE MONDE SAUVE
Свежий ветер • LE VENT FRAIS
La Lumière invisible • Невидимый свет
Monsieur Le Rire • Мистер Смех
Ha распутье • А LA CROISE DES CHEMINS
Королева слез • LA REINE DES LARМES
эврика! • EURÊKA
Путь К славе • LE CHEMIN VЕRS LA GLOIRE
Ввpx Дном • SENS DESSUS DESSOUS
Kороль смеха • LE ROI DU RIRE
Cap à l’ouest! • Держи на запад!