Damien Ligot est enseignant et traducteur du chinois. Ancien étudiant de l’Institut d’anthropologie de l’Université Tsing Hua de Hsinchu (Taiwan), il est titulaire d’un Doctorat en Études de l’Asie et ses diasporas (Université Jean Moulin Lyon III, janvier 2012). Musicien et amateur de spectacle vivant, il observe le pluralisme culturel de Taiwan depuis plus d’une quinzaine d’années à travers ce prisme. Il s’intéresse par ailleurs à la paléographie, à l’histoire des religions et croyances populaires, aux médecines traditionnelles, aux phénomènes de transe, ainsi qu'aux multiples expressions du chamanisme dans le monde contemporain.
Il a traduit notamment :
Lay Chih-ying, « Libellule rouge », dans le recueil de nouvelles Formosana - Histoire de démocratie à Taiwan, L'Asiathèque, 2021
Chang Wan-k’ang, « Vidéoman », dans le recueil de nouvelles Taipei - Histoires au coin de la rue, L’Asiathèque, 2017
Ping Lu, « Virtual Taiwan », dans le numéro Spécial Taiwan, Editions Jentayu, 2016