A paraître
Détails

Format : Livre broché
ISBN : 9782360573004
Collection : Langues INALCO
17 x 24 cm
Nombre de page : 420
Première publication : 10/11/2021
CLIL : 3034

Méthode d’arabe

arabe littéral — volume 1

Un ouvrage de référence renouvelé pour l’apprentissage de l’arabe

La langue qu’enseigne cet ouvrage est l’arabe moderne, langue nationale de tous les pays membres de la Ligue arabe, très proche des registres classiques du Coran et de la littérature médiévale. Ce premier volume est consacré à l’arabe littéral, utilisé partout à l’écrit (littérature, presse, correspondance, écriteaux et panneaux…) et dans certains contextes à l’oral (radio, télévision, discours, conférences).
La présente méthode est conçue pour initier le plus rapidement possible à la langue arabe des étudiants dans le cadre d’un enseignement universitaire. Elle s’adresse également à l’apprenant autodidacte et lui donne tous les éléments pour progresser en autonomie.
Presque toute la production arabe écrite se présente sans les voyelles brèves. Cette méthode est conçue pour permettre au débutant de se familiariser en douceur avec cette réalité. L’apprentissage de la lecture sans voyelles est un des buts essentiels de cette méthode, qui propose l’acquisition progressive des différents schèmes de la langue.
L’importance conférée à l’oral est marquée par de nombreux dialogues destinés à rendre l’apprentissage plus vivant et spontané. Cet apprentissage est soutenu par le matériel sonore : enregistrement de tous les textes, corrigé des exercices de lecture et d’expression orale (à écouter directement dans le livre par QR codes et aussi à télécharger gratuitement).
On trouve en fin d’ouvrage les textes vocalisés, un lexique français-arabe et un lexique arabefrançais, un index grammatical et un tableau des formes verbales.

Niveaux A1 et A2 du Cadre Européen commun de référence en langue (C.E.C.R.L.)

Le volume 2 (niveaux B1 et B2) est en préparation ainsi que les fascicules dialectaux suivants : « Méthode d’arabe - arabe marocain », « Méthode d’arabe - arabe syro-libanais », « Méthode d’arabe - arabe tunisien », « Méthode d’arabe - arabe koweïtien ». Tous ces ouvrages ont pour auteur Luc-Willy Deheuvels avec le concours des différents enseignants concernés à l’INALCO.

  • Le bien connu et excellent Manuel d'arabe moderne renouvelé et enrichi : présentation plus attrayante avec de nombreuses illustrations en couleur, ajout de nombreux textes et exercices.
  • Une présence affirmée du dialectal : des fascicules d’accompagnement dans un choix de dialectes maghrébins et orientaux sont en cours de préparation.
  • Une extrême attention à l’oral : enregistrement intégral des lectures et exercices oraux.

Livre papier A paraître 39,50 €

BIOGRAPHIES DES CONTRIBUTEURS

Luc-Willy Deheuvels

Luc-Willy Deheuvels, agrégé d'arabe, est professeur des universités à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), directeur du CERMOM, Centre d’études et de recherches Moyen-Orient Méditerranée et président du jury de l’agrégation d’arabe. Il est l’auteur du Manuel d’arabe moderne (volume 1 et volume 2), publié à l’Asiathèque, qui est une référence, rééditée depuis plus de 20 ans, renouvelé en 2021 avec la Méthode d'arabe - arabe littéral, volume 1, et le volume 2, en cours d’élaboration.


TABLE DES MATIÈRES

Présentation
Orientations bibliographiques
Principaux signes et abréviations
Plage des enregistrements audio

Leçon 1
Se présenter - début de l’alphabet.

Leçon 2
Saluer, parler de son travail, dire où on habite, téléphoner ; poursuite de l’alphabet. Jusqu’à la leçon 4, l’apprentissage des textes est avant tout oral avec l’écoute, la répétition des dialogues et la mémorisation du lexique. La transcription est une aide à la mémorisation utile dans les premières leçons.

Leçon 3
Se déplacer, compter de 0 à 5, apprendre à désigner quelque chose et à écrire les chiffres indiens, poursuivre l'étude de l'alphabet.

Leçon 4
Arriver à l’aéroport et prendre un moyen de transport. Exprimer la possession. Apprendre de nouvelles formules de politesse et de salutation. Poursuivre l'étude de l'alphabet. À partir de cette leçon, les textes sont repris en graphie arabe, en lecture et en écriture. La transcription reste une aide pour la mémorisation, mais elle diminue graduellement pour disparaître après la leçon 8.

Leçon 5
Voyager en avion entre Paris, Tunis et Riyad. Téléphoner, compter jusqu’à 10 et donner l’heure. Poursuivre l'étude de l'alphabet et se confronter à de plus en plus de textes en graphie arabe, en lecture et en écriture.

Leçon 6
Aller à l’hôtel. Chercher sur internet un hôtel à Marrakech et réserver. Décrire.

Leçon 7
Passer une commande au café, et demander à un interlocuteur comment il va. Fin de l’apprentissage de l’alphabet et des signes graphiques.

Leçon 8
Commander le petit déjeuner à l’hôtel et aller au restaurant avec des amis. S’entraîner à lire en graphie arabe et à se passer de la transcription. Travail accru de l’écrit.

Palier 1 à 8
Récapitulation des notions acquises précédemment. Palier pour passer définitivement des transcriptions à la graphie arabe.

Leçon 9
Suivre des cours de langue et de philosophie à l’université, découvrir la déclinaison et apprendre les différents niveaux de lecture et de réalisation des énoncés. Déchiffrer des panneaux, et s’entraîner à lire en graphie arabe.

Leçon 10
Compter jusqu’à 100, consulter la carte du restaurant, avec les prix, demander et régler l’addition. Découvrir les villes syriennes. Travailler sur les pluriels des mots connus.

Leçon 11
Découvrir les centaines, faire des achats, changer de l’argent, faire ses courses au marché et aller au restaurant avec des amis. Déchiffrer des panneaux, et s’entraîner à lire en graphie arabe.

Leçon 12
Se détendre avec des amis après les cours avec la découverte de plusieurs formes verbales dérivées. Un grand pas est franchi dans l’apprentissage des automatismes permettant de lire sans voyelles. S’initier également à la calligraphie avec une première écriture.

Leçon 13
Après cette leçon, la géographie des États arabes (pays et capitales) n’a plus de secret. Participer à une émission-jeu à la radio, et suivre la vie d’un policier tranquille. Développer la compétence sur les règles d’accord au pluriel et les formes dérivées. Lire des titres de presse, et aller sur internet à la découverte de sites d’informations en langue arabe.

Leçon 14
Aller au cinéma, apprendre à donner son avis, à afficher ses préférences et à dire ce que l’on aime ou n’aime pas. Pouvoir raconter ce qui s’est passé après avoir vu la deuxième grande conjugaison de la langue arabe, l’accompli. Et puis poursuivre l’apprentissage de la calligraphie avec la découverte du dīwānī, du grand art !

Leçon 15
Cette leçon montre que les compétences acquises permettent d’aborder près d’un millénaire et demi d’écrits en langue arabe. La langue arabe est d’une remarquable permanence dans sa syntaxe comme dans son lexique. Ainsi, une culture bien plus que millénaire s’ouvre à l’apprenant, préservée dans l’écrin de sa langue.

Leçon 16
Consulter les horaires de bus sur internet pour aller de Tunis à Sousse, et réserver un billet pour voyager du Caire à Alexandrie. Mettre à l’épreuve ses connaissances en dīwānī pour déchiffrer une calligraphie ornementale. Élaborer des phrases de plus en plus complexes, et saisir, dans la logique interne de la langue arabe, la syntaxe de la phrase nominale.

Leçon 17
L’arabe de presse, avec l’écoute d’un programme de radio-Liberté, une interview d’une avocate de la cause féminine dans la Tunisie d’après la révolution, et une ouverture sur les journaux arabes d’aujourd’hui. Le verbe « être » est vu complètement et permet facilement de jongler avec les temps à partir de l’accompli et de l’inaccompli.

Leçon 18
La littérature contemporaine, avec un univers proche des Mille et Une Nuits revisité par un grand auteur palestinien. Exprimer une pensée élaborée avec des phrases de plus en plus complexes intégrant relatives et complétives. Les compétences en graphie ruq ͑a deviennent utiles pour déchiffrer une lettre manuscrite écrite au Moyen-Orient.

Leçon 19
Un très grand auteur de la littérature arabe, Naguib Mahfouz, prix Nobel en 1988, accompagne cette leçon qui fait faire un saut important dans la lecture sans voyelles avec la fin de l’apprentissage de tous les schèmes de formes dérivées. On peut maintenant aborder des textes ardus sur des questions politiques d’actualité. L’expertise dans les calligraphies orientales permet d’établir le texte d’un diplôme.

Leçon 20
Au terme de cette première découverte de l’arabe littéral, cette dernière leçon récapitule ce qui a été appris et apporte des compléments à ce qui a d'ores et déjà été acquis en matière d’autonomie en expression orale et écrite, comme en compréhension et en lecture ; on a désormais visité les principaux schèmes. Cette leçon met en situation sur un site archéologique, et fait également répertorier des pièces de musée. Textes vocalisés Lexiques arabe-français et français-arabe Index grammatical Tableau des formes verbales