Détails

Format : Livre broché
ISBN : 9782360573899
Collection : 80 mots du monde
12 x 18 cm
Poids : 180 gr
Nombre de page : 192
Première publication : 08/11/2023
CLIL : 3718

80 mots du Cambodge

80 mots qui sont autant d'histoires qui racontent le Cambodge et qui, en plus des racines des mots et de leur résonance dans le coeur des femmes et des hommes qui les utilisent, évoquent le lien particulier qu'entretient l'auteur avec le Cambodge, ses habitants et leur langue. La famille de Jean-Baptiste Phou est d’origine chinoise de l’ethnie Teochew, et a émigré au Cambodge. Les attaches chinoises de la mère restent fortes et Jean-Baptiste, qui a choisi de pratiquer la danse khmère et de s’installer au Cambodge, s’attache à approfondir les traditions du pays auquel il a décidé d’appartenir et en même temps nous fait part des difficultés qu’il rencontre pour comprendre le mode de vie et les réactions des gens et pour s’acclimater et s’insérer. Les mots sont souvent choisis en référence à son histoire personnelle.

Livre papier
acheter
16,50 €

REVUES DE PRESSE

Avec ses secrets, ses double-sens, son langage imagé, "parler une langue" fait-elle notre identité ? "80 mots du Cambodge" est le dernier livre de notre invité Jean-Baptiste PHOU.


BIOGRAPHIES DES CONTRIBUTEURS

Jean-Baptiste Phou

Jean-Baptiste Phou, franco-cambodgien né en 1981 à Paris, réside à Phnom Penh. Artiste pluridisciplinaire, il a exercé comme comédien au Cambodge, aux États- Unis et en France. Il a écrit et mis en scène la pièce Cambodge, me voici ! (l’Asiathèque. 2017, bilingue), a réalisé le film la Langue de ma mère (Prix du public du film documentaire au Festival international des cinémas d’Asie de Vesoul, 2022) et est l’auteur de Coming Out of My Skin (Seagull Books, 2023). Ses œuvres explorent les questions de l’identité, de l’exil et des séquelles du génocide khmer rouge.

Photo : © Sansitny Ruth


TABLE DES MATIÈRES

Préface de Davy Chou

Avant-propos

1. អាញ៉េអាញ៉ៃ añế añaï foutoir

2. ចាម~ចាម្ប៍ Cham peuple originaire du Champa

3. សង្គ្រាម sângkream guerre

4. ឋានសួគ៌ than suor paradis

5. ប្រាសាទ prasat temple ancien, palais

6. មាត់ទន្លេ móat tónlé quais

7. ស្រុកស្រែ sróksrê campagne

8. ជនជាតិ chóncheat ethnie

9. ខ្មែរ Khmêr Khmer

10. ក្រមា krama écharpe à carreaux traditionnelle

11. ពិធីសំពះគ្រូ píthi sấmpéăh krou cérémonie en hommage aux maîtres

12. ឆ្ងាញ់ chhngăñ bon, délicieux

13. គុយទាវ koúyteav soupe de pâte de riz

14. លុយ loúy argent

15. អូន aun petit frère, petite soeur

16. បាទ/ ចា៎ះ bat/cha(h) oui

17. សន្តិសុខ sấntesók sécurité

18. ខ្សែ khsê fil, connexions

19. ម៉ូតូឌុប motodop (mautau doúp) moto-taxi

20. ស្ទះចរាចរណ៍ stéăh chârachâr embouteillages

21. គ្រួសារ kruosar famille, époux

22. អ្នកគ្រូ néăk krou maîtresse, enseignante

23. សំពត់ចងក្បិន sâ˘mpót châng kbĕ´n sorte de pantalon traditionnel

24. ក្បាច់ kbăch figure, motif

25. យី ! yi! cri d’agacement ou de colère

26. យក្ស ~ យក្ខ yéăk le géant

27. ល្ខោន loekhaon théâtre

28. បកប្រែ bâk prê traduire, interpréter

29. ដឹកនាំរឿង doek nóăm rùeng mise en scène

30. ខ្លឹមសារ khloem sar moralité, sens

31. អត្តសញ្ញាណបណ្ណ ăttăsănhnhean (ou ăttăsănhnhan) ban carte d’identité

32. ស្តេច sdăch le roi

33. អង្គការ ângkar organisation

34. អភិវឌ្ឍ aphivóat développement

35. នាយក neayuók directeur

36. ការិយាល័យ kariyalăy bureau

37. ថ្ងៃបុណ្យ thngăi bón jour férié

38. ប្រពៃណី prâpéïni tradition

39. រាំ róăm danser

40. ណយណយណយ nây nây nây la, la, la

41. ស្បែកជើង sbêk cheung chaussures

42. សំណូក sấmnauk pot-de-vin

43. ពិណពាទ្យ Pín Peat l’orchestre royal

44. អប្សរ ăpsăra nymphe céleste

45. អាហ្វ៊ែរ affè prestations

46. ញ៉ែ ñê draguer, harceler

47. ខ្ទើយ khteuy pédé, gouine, travelo

48. ខ្មៅ khmăw noir

49. នឹក núk penser, rêver, se languir

50. ថើប thaep embrasser, renifler

51. ព្រះសង្ឃ préăh sấng bonze

52. ស្រួល sruol facile, confortable, bon

53. ប្រពន្ធចុង prấpuón chóng maîtresse, seconde épouse

54. អនិកជន anĭkăchuón membre de la diaspora, migrant

55. កូនកាត់ kaun kăt métis

56. ចិន Chen Chinois

57. យើង yeung nous

58. បារាំង Barăng Français

59. សុខភាព sok(h)oepheap santé

60. គ្រូទាយ krou teay voyant, devin

61. ឯករាជ្យ êkoereach indépendance

62. កង់ kấng vélo

63. អមតៈ ămătăk immortel

64. ដី dèi la terre

65. ផ្ទះល្វែង phtéăh lvèng compartiment chinois

66. មួយ ម៉ឺន muoy moeoen dix mille

67. ប្លង់រឹង plấng rúng titre de propriété

68. អង្គុយលេង ấngkoúy lêng patienter, se détendre

69. សង្កាត់ sấngkăt commune, quartier

70. វិក្កយបត្រ víkăyyoebăt facture

71. កោសខ្យល់ kaoh khyấl gratter le vent (remède traditionnel)

72. ច ត្តា ឡី ស័ក chăttalèisăk quarantaine

73. រំលែកទុក្ខ roúmlèk toúk condoléances

74. អាចារ្យ achar maître de cérémonies religieuses

75. ផ្នូរ phnaur tombe

76. មាតុភូមិ meatóphoum terre mère, mère patrie

77. រានដូនតា rean daun ta autel des ancêtres

78. ការឡើងផ្ទះ kar laeng phtéăh pendaison de crémaillère

79. ខារ៉ាអូខេ khara’aukhé karaoké

80. ពូ pou oncle



COLLECTION

80 mots du monde
ISSN : 2650-4790
La collection "80 mots du monde" propose un voyage au coeur d'un pays par les mots qui comptent dans les langues des femmes et des hommes qui y vivent.