Format : Livre broché
ISBN : 9782911053894
Collection : L’Asiathèque Littérature
13.5 x 21.5 cm
Poids : 406 gr
Nombre de page : 320
Première publication : 05/12/2003
Dernier tirage : 12/2003
CLIL : 3444
BISAC : LCO004000
Kukrit Pramoj (1911-1995), d’ascendance princière, diplômé d’Oxford, journaliste, auteur à succès, Premier ministre… domine la vie politique et culturelle thaïlandaise du milieu du XXe siècle. Il a publié plus de vingt livres, parfois sous forme de feuilletons, qui ont profondément influencé les écrivains de sa génération et lui ont assuré en Thaïlande une immense notoriété. Plusieurs vies narre onze existences destinées à connaître le même terme tragique. Kukrit Pramoj brosse avec une force et une liberté de ton surprenantes un tableau saisissant de la société thaï des années cinquante, transcendant l’exotisme pour atteindre à un humanisme universel. L’œuvre de Kukrit Pramoj est alimentée par une réflexion morale fondée sur les notions de karma et d’impermanence, mais son humanisme teinté d’humour et de tendresse n’est jamais pesant et son trait acéré l’a fait comparer à Voltaire.
M.R. Kukrit Pramoj (20 avril 1911 - Bangkok, 9 octobre 1995), né dans une famille princière, diplômé d'Oxford, a été l'une des figures dominantes de la vie politique et culturelle thaïlandaise du milieu du XXe siècle. Homme politique, il a été notamment président du Parlement et Premier ministre. Journaliste et critique, il a signé d'innombrables articles et éditoriaux sur les sujets les plus divers. Écrivain fécond, il a publié plus de vingt livres, parfois sous forme de feuilletons, qui ont profondément influencé les écrivains de sa génération. Parmi ses romans, Huan Nang (« les Huns »), Jocho (nom d'un des héros du livre), et surtout Phai Daeng (« Bambou rouge ») et Si Phaendin (« Quatre règnes »), lui ont assuré en Thaïlande une immense notoriété. L'œuvre de Kukrit Pramoj est alimentée par une réflexion morale fondée sur les notions de karma et d'impermanence, mais son humanisme teinté d'humour et de tendresse n'est jamais pesant et son trait acéré l'a fait comparer à Voltaire.
Christian Pellaumail, agrégé de lettres classiques, a vécu quatre années en Thaïlande, de 1985 à 1989, où il occupait les fonctions de conseiller culturel auprès de l'ambassade France en Thaïlande. il a coordonné la réalisation d'une anthologie bilingue parue à Bangkok en 1988 et intitulée Florilège de la littérature thailandaise.
Wilawan Pellaumail-Téjanant est thaïlandaise. Elle a vécu à Bangkok de sa naissance en 1954 jusqu'en 1989. Après des études à l'université Chulalongkorn de Bangkok en langue et littérature françaises, elle a été traductrice pour le département des Beaux-Arts du ministère thaïlandais de l'Éducation. Elle a ensuite poursuivi des études en France, à l'université d'Aix-Marseille I, où elle a soutenu une thèse de doctorat portant sur le sujet : « Problèmes de la traduction littéraire dans le couple des langues thaïe et française ».
Préface
Introduction
Prologue
Chao Loï
Le révérend Sem
Phanni
Le prince Lek
Phol, le premier rôle
Lamom
Nori
Linchong
Chan
Thongproï
Le docteur Saeng
Epilogue
Notes